It is widely acknowledged that these aspects are the main components of the translator’s work which leads to the flawless translation.
A good translator need to have an excellent comprehension of the real nature of the original message being brought over to the target language receptors.
A good illustration of this is the work Primitive Culture and Religion in Primitive Culture by Sir Edward Burnett Tylor. In his first work, Primitive Culture (1871) forms well-known definition concerning the basis of modern understanding of the term “culture” in which he states that:”Cultureâ€¦ taken in its widest ethnographic sense, is that complex whole which includes knowledge, belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.
In second volume, Religion in Primitive Culture, Taylor deals largely with his analysis of animism.
It is tempting to suggest that the means of communication that passes on any culture is inevitably language.
In the view of Karamanian (IS3), three different aspects of human activity are expressed by the term culture and these are: the personal, the collective, and the expressive.
You can view samples of our professional work here. When the study of translation is taken into account, it must be defined with an understanding of the correlation involving language, culture and religion.
Any opinions, findings, conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of UK Essays. In view of the fact that culture is a useful device while dealing with problems of translation, numerous translation theorists make efforts to identify the expression “Culture”.
If you don’t give your opinion in your essays, your lecturers can’t see your critical thinking.
These phrases are more suitable for academic essays.